欧美日韩在线亚洲一区蜜芽,国语自产精品视频在视频,精品国产sm全部网站免费,中文字幕不卡乱偷在线观看

share
Home> Interview

Neue übersetzung

Konfuzius besser verstehen Exklusiv

Quelle: guojizhibo.com
guojizhibo.com  |  
21.02.2024

Wie beeinflusst die Sprache das Verst?ndnis zwischen der deutschen und der chinesischen Kultur, insbesondere im Kontext Ihrer Forschung zu den Gespr?chen von Konfuzius?

Sprache ist ein ganz zentraler Gegenstand meiner Arbeit. Sprachliche Missverst?ndnisse sind schon im deutsch-chinesischen Alltag der Grund für zahlreiche Probleme, von denen Menschen, die sich der Sprachproblematik nicht bewusst sind, oft meinen, sie seien kulturell bedingt. Die Terminologie des Konfuzius muss neu verstanden werden, damit ein interkultureller Dialog überhaupt erst m?glich wird.

K?nnten Sie konkrete Beispiele aus den Gespr?chen von Konfuzius hervorheben, die relevante Einsichten für die heutigen deutsch-chinesischen Beziehungen bieten?

Ja. Konfuzius sagte: ?Wenn der Mensch nicht weit im Voraus denkt, dann wird er unweigerlich bald schon Sorgen haben.“ So ein Satz zeigt sehr sch?n, wie sehr Konfuzius meinte, dass langfristiges Vorausplanen wichtig sei. Ich denke, dass in der deutschen Politik die kurzfristigen ?ngste vor einem m?chtigen China im Augenblick das langfristige Planen guter Beziehungen überlagert haben. Wir Deutsche sollten dies im Sinne von Konfuzius überdenken und uns klarer darüber werden, wie wir langfristig zu einem harmonischen und für beide Seiten vorteilhaften Miteinander kommen.

Wie kommt es zu Fehlinterpretationen von Konfuzius‘ Lehren in der westlichen Welt? Medien zufolge scheint der Konfuzianismus zum Beispiel den Grundstein für Produkt- und Markenpiraterie zu legen: Nachahmen verdiene Anerkennung, in der originalgetreuen Kopie zeige sich der Respekt gegenüber dem Urheber.

Letztlich denken die meisten Menschen eher kurzfristig. Sie haben ein Problem – in diesem Fall Produktpiraterie – und suchen sich dann eine leichte Erkl?rung. Die ?andere Kultur“ ist eben eine solche leichte Erkl?rung. Man braucht dann nicht l?nger darüber nachzudenken, dass es eigentlich viel naheliegendere Erkl?rungen gibt – zum Beispiel das immense Gef?lle zwischen deutschem Reichtum und chinesischer Armut, das noch vor rund einem Jahrzehnt vielerorts bestand.

Wie k?nnten diese Fehlinterpretationen künftig vermieden werden?

Dagegen hilft nur Aufkl?ren – und ich hoffe, dass auch Neuübersetzungen mit mehr Kontext helfen, so dass ein Satz wie Gespr?che 7.1, in dem es hei?t ?ich überliefere nur und schaffe nicht selbst“, nicht mehr so leicht missverstanden werden kann.

<  1  2  


Schlagworte: Konfuzius,Sinologie,Sprache,Kulturaustausch

Diesen Artikel DruckenMerkenSendenFeedback