Home | Aktuelles |
Multimedia |
Service |
Themenarchiv |
Community |
Home>Kultur | Schriftgr??e: klein mittel gro? |
25. 11. 2009 | Druckversion | Artikel versenden| Kontakt |
Yang Xianyi und seine Frau Gladys Taylor auf einem Foto aus den 1940er Jahren.
Yang Xianyi war ein renommierter übersetzer, der dafür bekannt war, dass er zahlreiche chinesische Klassiker wie den Roman "Der Traum der Roten Kammer" ins Englische übersetzte. Am Montag ist er in Beijing im Alter von 95 Jahren gestorben. Yang litt an einem Lymphdrüsenkrebs und war am 10. Oktober ins Krankenhaus eingeliefert worden. Daraufhin hatte sich sein Zustand stets verschlechtert und am Montagmorgen segnete er schlie?lich das Zeitliche.
Yang war 1915 in eine reiche Familie in Tianjin, einer Küstenstadt in Nordchina, hineingeboren worden. Er studierte in Oxford klassische Literatur, wo er Gladys Taylor kennen lernte, die sp?ter seine Frau wurde. Sie gingen in den 1940er Jahren gemeinsam nach China und widmeten ihr Leben der Zug?ngigmachung der chinesischen Klassiker für englischsprachige Leser. Die Zusammenarbeit des Paars brachte eine bemerkenswerte Zahl von qualitativ hochwertigen übersetzungen hervor, die ihre Namen bekannt machte. Darunter auch Romane wie den "Der Traum der Roten Kammer", "Die Schüler" und ausgew?hlte Geschichten von Lu Xun.
Yang hat ebenfalls viele ausl?ndische Klassiker ins Chinesische übersetzt wie Homers "Odysseus" und Bernard Shaws "Pygmalion". Er erhielt eine Auszeichung für sein Lebenswerk von der Vereinigung der chinesischen übersetzter und Dolmetscher am 17. September dieses Jahres. Seine Frau starb bereits 1999.
Quelle: Global Times
Druckversion | Artikel versenden | Kommentar | Leserbrief | zu Favoriten hinzufügen | Korrektur
Weitere Berichte zum Thema |
-Literaturexperte Yang Xianyi wird für Lebenswerk geehrt |
Kommentar schreiben |
Kommentare |
Keine Kommentare.
|
mehr |