Heranbildung revolution?rer Armeeangeh?riger im neuen Zeitalter
In seiner Rede auf der Konferenz von Gutian im Oktober 2014 wies Generalsekret?r Xi Jinping darauf hin, dass es gelte, den Anforderungen an die Ziele der Armeest?rkung gerecht zu werden und die Besonderheiten und Gesetzm??igkeiten bezüglich der Auspr?gung des Kampfgeistes und der Bildung der Menschen zu erfassen, um nach Kr?ften eine neue Generation revolution?rer Armeeangeh?riger heranzubilden, die vom Willen beseelt, bef?higt, mutig und moralisch gefestigt ist. Unter ?vom Willen beseelt“ sind fester Glaube und Folgsamkeit gegenüber der Partei zu verstehen, ?bef?higt“ bezieht sich auf Kompetenz und Siegessicherheit, ?mutig“ bedeutet Tapferkeit, Hartn?ckigkeit und Opferbereitschaft, und mit ?moralisch gefestigt“ sind eine noble Gesinnung und ein einwandfreier Lebenswandel gemeint. Damit wurden die wichtigen Fragen beantwortet, welche Armeeangeh?rigen bei der St?rkung von Land und Armee gebraucht werden und wie die revolution?ren Armeeangeh?rigen im neuen Zeitalter heranzubilden sind.
培養(yǎng)“四有”新時代革命軍人
2014年10月,習近平在古田全軍政治工作會議上提出,要適應強軍目標要求,把握新形勢下鑄魂育人的特點和規(guī)律,著力培養(yǎng)有靈魂、有本事、有血性、有品德的新一代革命軍人。有靈魂就是要信念堅定、聽黨指揮,有本事就是要素質過硬、能打勝仗,有血性就是要英勇頑強、不怕犧牲,有品德就是要情趣高尚、品行端正。這深刻回答了強國強軍需要什么樣的軍人、怎樣培養(yǎng)新時代革命軍人的重大問題。