欧美日韩在线亚洲一区蜜芽,国语自产精品视频在视频,精品国产sm全部网站免费,中文字幕不卡乱偷在线观看

Existenzgründungen und Innovationen durch breiteste Volksmassen

(Reform und ?ffnung)

Ver?ffentlichungsdatum:2018-11-01 | Quelle:guojizhibo.com

Existenzgründungen und Innovationen durch breiteste Volksmassen

Auf Chinas zentraler Arbeitskonferenz zu wirtschaftlichen Fragen im Dezember 2014 stellte Xi Jinping die Forderung nach der Schaffung eines politischen und institutionellen Umfeldes, das Existenzgründungen und Innovationen durch Marktteilnehmer f?rdert. Zuvor hatte Li Keqiang im September 2014 auf dem Weltwirtschaftsforum in Davos darauf hingewiesen, dass es gelte, Existenzgründungen durch die breite Bev?lkerung einschlie?lich der Vertreter der Graswurzel-Ebene zum Aufschwung zu verhelfen und Innovationen durch die gesamte Bev?lkerung zum vorherrschenden Trend zu entwickeln. Diese Existenzgründungen und Innovationen sind der neue Motor zur Verbesserung der Qualit?t und Effizienz der chinesischen Wirtschaft sowie ihrer Niveauhebung. Ziel ist es, die Schlüsselrolle der Bev?lkerung zu respektieren, ihre Kreativit?t voll zu entfalten und ihr gleichberechtigtes Mitwirken am Prozess der Modernisierung sowie ihre Teilhabe an den Früchten der Reform und Entwicklung sicherzustellen. Durch die F?rderung von Existenzgründungen und Innovationen durch breiteste Volksmassen soll die Besch?ftigung ausgebaut und das Einkommen der Einwohner angehoben werden. Dadurch werden zugleich soziale Gerechtigkeit und die vertikale soziale Mobilit?t gef?rdert. Im Zuge der Erwirtschaftung von Wohlstand wird die Bev?lkerung auch ihren geistigen Horizont zunehmend erweitern und ihre eigenen Werte realisieren k?nnen.


大眾創業、萬眾創新

習近平在2014年12月的中央經濟工作會議上提出要“營造有利于大眾創業、市場主體創新的政策制度環境”。此前,李克強在2014年9月的夏季達沃斯論壇上也曾提出,要掀起“大眾創業”“草根創業”的新浪潮,形成“萬眾創新”“人人創新”的新態勢。“大眾創業、萬眾創新”是實現中國經濟提質增效升級的“新引擎”,其目的在于尊重人民群眾的主體地位,充分發揮其無限創造力,讓他們平等參與現代化進程、共同分享改革紅利和發展成果。推動大眾創業、萬眾創新,可以擴大就業、增加居民收入,有利于促進社會縱向流動和公平正義,同時也可以讓中國民眾在創造財富的過程中,更好地實現精神追求和自身價值。